| ||||||||||
|
Ocena: Čakanje na 5 glasov (0 do sedaj).
Vaša ocena: Za oddajo ocene podnapisa moraš biti prijavljen.
Objavljeno: 28.12.2006 @ 13:03:41 Kar se tiče samega podnapisa sem imel z njim kar precej dela, približno 3 dni, zraven sem imel angleški podnapis , naš slovenski podnapis , tako, da urejanje podnapisa ni bilo enostavno. Popravil sem prekratka trajanja na novo prevedel pomen nekaterih izgovorjenih stavkov, popravil prekrivanja itd..., ker dejansko pomeni, da sem izboljšal kvaliteto podnapisa in s tem dal podnapisu novo vrednost, se pravi, da tistole kar je bilo izgovorjeno v angleškem jeziku, tudi v prevodu v slovenski podnapis drži, ne pa tako kot pri prejšnjih podnapisih, kjer so prevodi izmišljeni in kjer avtorji podnapisov napišejo podnapis kar po svoje, ker ga ne znajo kvalitetno prevest ali pa pogledati v angleški podnapis kjer je napisano tako kot je izgovorjeno. Mislim, da delo in trud, ki sem ga vložil v tale podnapis se lahko primerja z ostalimi podnapisi, sam bom celo dodal, da trenutno ni boljšega podnapisa na netu pa če se bo strinjal kdo z mojim mnenjem ali ne! Presodite sami! Poglejte film z različnimi podnapisi! Upam, da kdo od avtorjev prejšnjih različic podnapisov ne bo jezen, ker sem si ga sposodil kot pomoč v prevajanju, dejansko pa lahko rečem, da je podnapis moje delo. Sicer pa kdo ureja podnapise bo tako in tako vedel, da ni lahko ne popravljati, ne prepisovati v obstoječ podnapis, ker pri takšnih preurejanjih podnapisov na novo, še vedno moraš vsako izgovorjeno besedo, vrstico preveriti po 10X, da bi se prepričal, če izgovarjajo res tisto kar je v podnapisu napisano in še nekaj: imeti mora smisel .Kvaliteto urejenega podnapisa ocenite sami in ga nato komentirajte . Pa brez zamere in lep pozdrav vsem skupaj!
Boris J. Objavljeno: 30.12.2006 @ 15:15:21 Nekaj navedkov cenjenega kolega in moderatorja te in še kakšne strani, z ogromno iskušnjami, ter odličnimi prevodi:
Ter še en, prav tako njegov:
Zaradi naštetih pravil sem ti avtorstvo odvzel, podnapis pa je odličen. Čestitke. Objavljeno: 30.12.2006 @ 22:49:03 Moj komentar glede podnapisa: Podnapis ni bil zripan, ampak je bil spremenjen iz slo. teksta v mnogo bolj kakovosten tekst. Se pravi, da mnogo manj kakovostni podnapisi vsaj v tem pogledu si zaslužijo avtorstvo če so bili poslani kot prvi, popravljeni in spremenjeni pa ne? Konec, koncev sem delal na podnapisu 3dni. Prevedel na novo sem ga samo za to, ker mi ostali dosti slabši podnapisi, niso bili za dodavanje k DVD! Takšnih podnapisov imam še kar nekaj, mislim, da jih imajo tudi drugi člani, vendar si mislijo takole, predvidevam: Jaz sem ga popravil, uredil, dodatno prevedel, za vso delo pa dobijo nikalen odgovor predvsem glede avtorstva, tako, da si mislijo - bom raje obdržal podnapis za sebe in ga ne dodaval na strani z podnapisi, tako, da ostajajo dosti boljši podnapisi kar doma, medtem ko katastrofalni podnapisi dobivajo na ugledu. Ali ni tako? V bodoče se bom tudi jaz začel držati tega pravila. Lep pozdrav. Boris J. Objavljeno: 31.12.2006 @ 10:49:03
Odličen podnapis z odlično sinhronizacijo.
|
Arhiv | |||||||||
| Kontakt | Pravila | Oglaševanje | Avtorji | Podpora
Copyright © Podnapisi.NET 2009. All rights reserved. | ||||||||||