Jackie Brown (1997) - Slovenski podnapisi

Ocena: Čakanje na 5 glasov (2 do sedaj).
Vaša ocena: Za oddajo ocene podnapisa moraš biti prijavljen.
Splošno

ID 173385

Pošiljatelj PeterLynn

Datum 28.10.2006 @ 18:35:51

OMDb 167184

Podatki o podnapisu

Jezik Slovenščina

Format SubRip

Št. CDjev 2

FPS 25

Velikost 39.55 KiB

Število datotek 2

Prenosi 806

Release

Jackie.Brown.1997.DVDRip.XViD.iNT-JoLLyRoGeR

Podnapisi, izpeljani iz tega podnapisa

[priredba] Jackie Brown

[popravek] Jackie Brown

Povezano

Vsi podnapisi za ta film

Vsi podnapisi za ta film v tem jeziku

Vsi avtorski podnapisi tega uporabnika

Vsi podnapisi tega uporabnika

Sorodni podnapisi
  Naslov Jezik Slovenski podnapisi Slovenski podnapisi Pošiljatelj Datum
Jackie Brown 1997 Slovenski podnapisi Jackie Brown (1997)   
Jackie Brown (1997) - English

Slovenski podnapisi 1617 1 dlokna 17.09.2005
Jackie Brown 1997 Slovenski podnapisi Jackie Brown (1997)   
Jackie Brown (Darkside_RG)

Slovenski podnapisi 914 1 MC Mono 13.02.2007
Jackie Brown 1997 Slovenski podnapisi Jackie Brown (1997)   
Jackie.Brown.1997.DVDRip.DivX.AR

Slovenski podnapisi 345 2 Mojster... 21.01.2008
Jackie Brown 1997 Slovenski podnapisi Jackie Brown (1997)    
Jackie.Brown.1997.DVD9.AC3D.5.1.720p.HDTV.x264-4HM

Slovenski podnapisi 246 1 gabrca 10.02.2009
Jackie Brown 1997 Slovenski podnapisi Jackie Brown (1997)    
Jackie.Brown.(1997).DVDRip.AC3.XviD.-TheGame

Slovenski podnapisi 163 1 metalhead 09.03.2010
Jackie Brown 1997 Slovenski podnapisi Jackie Brown (1997)    
Jackie.Brown.1997.720p.Bluray.X264-DIMENSION Jack...

Slovenski podnapisi 376 1 gabrca 25.06.2009
Seznam datotek
Ime datoteke Velikost
Slovenski podnapisijackie brown.cd2.srt
33177
Slovenski podnapisijackie brown.cd1.srt
64862

poslano: približno šest let nazaj

O hvala ti to sem rabil, za Jollyroger.

 

Carsko 

Ocena: 
poslano: približno štiri leta nazaj

Prevod sicer skrajšano povzema povedano, vendar se pri tem izgubi precej žmohtnega gangsterstega slenga. Primer: angl. »She ain't have to say shit«, prevedeno slov. »Nič« . Ponekod je šel prevajalec tako daleč, da je spremenil pomen, včasih bistveno za kak dialog (a resda nebistveno za celotno zgodbo). Primer: angl. »Got another gun and the stun gun«..., prevedeno slov. »Vzel sem drugo [pištolo]«, kar je pomensko narobe, ker je v resnici vzel pištolo in policijski šoker. Res pa je tak prevod primeren za tiste, ki težko berejo veliko teksta v kratkem času. Sumljivo je tudi, da je ponekod mala črka L nadomeščena z veliko črko I, npr. »Ijudi«. Da ne bo izzvenelo kot prehuda kritika: vseeno mi je prevod všeč in sem vesel, da obstaja!

Ocena: 
Anketa
    Najnovejša LCD/plazma TV v gospodinjstvu je znamke:
  • Gorenje

     (3 %)
  • Sony

     (14 %)
  • LG

     (31 %)
  • Philips

     (17 %)
  • Samsung

     (19 %)
  • Drugo

     (6 %)
  • Imamo katodnika

     (8 %)
  • Nimamo TVja

     (2 %)