poslano: približno tri leta nazaj
poslano: približno tri leta nazaj
Bolj ubogi podnapis, kot vsi tvoji prevodi in priredbe. Ogromno napačnih prevodov, našel sem tudi mankajoč pomišljaj, ki loči sogovornika in še in še... Pa sem prišel komaj do 60-te vrstice. Skratka ne bi jim dal več kot petice na lestvici od 1 do 10, vsaj za trud.
lp
-----
aka Rocher.
Don't give up what you love, find love in what you do best.poslano: približno tri leta nazaj
@Jernej17
Če b dobro prebral opis, bi videl da sem samo uredil vrstice in nekaj malega dodal prevodu, nisem pa jih urejal, da bi Vam kritikom ustrezalo. Za boljši prevod boste morali počakati na original.
lp
poslano: približno tri leta nazaj
Hja, če že urejaš bi bilo smiselno kljub temu, da si prevod dodal pogledati še obstoječega. In nekaterim ne bo ustrezal
Original prevod, saj kaj takšnega ne obstaja, obstaja le
Retail prevod, katerega so produkcijski hiši ponudili plačani prevajalci prevajalskega studia in verjami, da so tudi tisti včasih kar porazni

. Bi pa bilo pametno, da pregledaš katerega od člankov prevajanja in pa kakšen slovar angleškega jezika, pa boš v svojih podnapisih bolj cenjen

.
lp
-----
aka Rocher.
Don't give up what you love, find love in what you do best.